Le mot vietnamien "thổ tả" peut être traduit en français par "choléra" dans un contexte médical. Cependant, il est souvent utilisé dans un contexte vulgaire pour désigner quelque chose de très mauvaise qualité ou médiocre. Voici une explication détaillée :
Dans des contextes plus familiers ou informels, "thổ tả" peut être utilisé pour critiquer non seulement des objets, mais aussi des services ou des performances. Par exemple, on pourrait dire que la qualité d'un film ou d'une pièce de théâtre est "thổ tả" si elle est jugée très mauvaise.
Il n'y a pas de variantes directes de "thổ tả", mais on peut trouver des expressions similaires ou des synonymes qui renforcent l'idée de médiocrité, comme "kém", "tệ", ou "khoáy".
Dans certains contextes, "thổ tả" peut également être utilisé de manière humoristique ou sarcastique pour désigner des situations qui ne sont pas sérieuses, ou des performances qui ne répondent pas aux attentes.
"Thổ tả" est un terme polyvalent qui peut être utilisé dans divers contextes pour exprimer une qualité médiocre.